水面 ―Minamo [Water Surface] (11 Ripples)
「渦、螺旋をモチーフにしたオリジナル連鶴アート」
"Original Renzuru Art inspired by whirlpools and spirals."
一枚の和紙から複数の鶴を繋ぎ出す伝統技法をベースに、水面の波紋(Ripples)や自然界の螺旋(Spiral)を独自の感性で表現したオリジナル連鶴シリーズです。光と影が織りなす繊細な造形美をお楽しみください。
This is an original Renzuru (Connected Cranes) series that expresses ripples on the water surface and spirals in nature with a unique sensibility, based on traditional techniques of folding multiple cranes from a single sheet of Washi paper. Please enjoy the delicate sculptural beauty woven by light and shadow.
【作品の物語 / Story of the Work】
「水面(みなも)」と名付けられたこの作品は、静かな水面を優しく広がっていく波紋(Ripples)の様子を捉え表現しました。
This piece, titled "Minamo" (Water Surface), captures the ripples gently spreading across a calm water surface.
連鶴たちが繋がり合うその姿は、「絆の連鎖」を象徴しています。光の当たり方で生まれる影の「ゆらぎ」も、この作品の魅力のひとつです。 The sight of the cranes connected to one another symbolizes a "chain of bonds." The "shimmer" (yuragi) of the shadows created by the light is another enchanting feature of this work.
小津和紙で購入した、白地に金銀が上品に舞う手漉き和紙を使用しています。
For this piece, I used elegant hand-dyed Washi paper with gold and silver accents on a white background, purchased from the historic Ozu Washi.
土台には、寸松庵サイズのミニ色紙「日本の色シリーズ:ふじむらさき」を合わせ、静謐な水面の奥行きを表現しました。
It is mounted on a Sunshoan-sized mini Shikishi board from the "Colors of Japan" series in "Fujimurasaki" (Wisteria Purple), creating a sense of depth like a serene water surface.
【連鶴・『秘傳千羽鶴折形』の技術 / Technique: "Hiden Senbazuru Orikata"】
世界最古の折り紙本『秘傅千羽鶴折形』に記された伝統の技術で、一枚の和紙に細かな切り込みを入れ 11羽の鶴を折り上げました。
Using the traditional techniques documented in "Hiden Senbazuru Orikata," the world's oldest origami book, I have folded these 11 cranes from a single sheet of Washi paper by making delicate, intricate incisions.
水面 ―Minamo [Water Surface] (11 Ripples)
「渦、螺旋をモチーフにしたオリジナル連鶴アート」
"Original Renzuru Art inspired by whirlpools and spirals."
一枚の和紙から複数の鶴を繋ぎ出す伝統技法をベースに、水面の波紋(Ripples)や自然界の螺旋(Spiral)を独自の感性で表現したオリジナル連鶴シリーズです。光と影が織りなす繊細な造形美をお楽しみください。
This is an original Renzuru (Connected Cranes) series that expresses ripples on the water surface and spirals in nature with a unique sensibility, based on traditional techniques of folding multiple cranes from a single sheet of Washi paper. Please enjoy the delicate sculptural beauty woven by light and shadow.
【作品の物語 / Story of the Work】
「水面(みなも)」と名付けられたこの作品は、静かな水面を優しく広がっていく波紋(Ripples)の様子を捉え表現しました。
This piece, titled "Minamo" (Water Surface), captures the ripples gently spreading across a calm water surface.
連鶴たちが繋がり合うその姿は、「絆の連鎖」を象徴しています。光の当たり方で生まれる影の「ゆらぎ」も、この作品の魅力のひとつです。 The sight of the cranes connected to one another symbolizes a "chain of bonds." The "shimmer" (yuragi) of the shadows created by the light is another enchanting feature of this work.
小津和紙で購入した、白地に金銀が上品に舞う手漉き和紙を使用しています。
For this piece, I used elegant hand-dyed Washi paper with gold and silver accents on a white background, purchased from the historic Ozu Washi.
土台には、寸松庵サイズのミニ色紙「日本の色シリーズ:ふじむらさき」を合わせ、静謐な水面の奥行きを表現しました。
It is mounted on a Sunshoan-sized mini Shikishi board from the "Colors of Japan" series in "Fujimurasaki" (Wisteria Purple), creating a sense of depth like a serene water surface.
【連鶴・『秘傳千羽鶴折形』の技術 / Technique: "Hiden Senbazuru Orikata"】
世界最古の折り紙本『秘傅千羽鶴折形』に記された伝統の技術で、一枚の和紙に細かな切り込みを入れ 11羽の鶴を折り上げました。
Using the traditional techniques documented in "Hiden Senbazuru Orikata," the world's oldest origami book, I have folded these 11 cranes from a single sheet of Washi paper by making delicate, intricate incisions.
サイズ
クリアケース(Clear Case)15cm×15cm×高さ2.5cm ミニ色紙(寸松庵)136mm x 121mm 総重量 約51g
発送までの目安
5日
配送方法・送料
宅急便コンパクト
640円(追加送料:0円)
全国一律
全国一律
購入の際の注意点
【お祝い・贈り物に / For Celebrations and Gifts】
「絆」をイメージさせる連鶴は、新しいスタートを切る方へのプレゼントや、大切な人との繋がりを祝うギフトに最適です。
Renzuru (Connected Cranes) symbolize strong bonds, making them an ideal gift for those starting a new chapter in life or to celebrate your connection with someone special.
【インテリアに / As Interior Decor】
お部屋を彩るアクセントとして。本棚やデスク周りに和の彩りや、リビング、お客様を迎えるおもてなしの玄関にもおすすめです。
As a decorative accent for your room. It is recommended for adding a touch of Japanese color to bookshelves or desks, as well as for the living room or an entryway to welcome your guests.
【その他 / Display Ideas】
名刺スタンド等を利用して立て掛けたり(100均でもございます)、市販の和風額、色紙額を書道用品店や和紙屋さん、鳩居堂などで購入されても良いでしょう。
You can display it using a business card stand (available at 100-yen shops) or purchase a Japanese-style frame or Shikishi board frame at calligraphy supply stores, Washi paper shops, or specialty stores like Kyukyodo.
【サイズ / Size & Materials】
クリアケース(Clear Case) :15cm×15cm×高さ2.5cm
ミニ色紙(寸松庵): 136mm x 121mm
Small Shikishi Board (Sunshoan size): 136mm x 121mm (approx. 5.35 x 4.76 inches)
素材:和紙
Material: Washi paper
総重量(クリアケース+色紙+連鶴):約51g
Total Weight (Case+Board + Linked Cranes): Approx. 51g
🔔 ご購入時の注意点(Notes on Purchase)
【配送方法について / Shipping】
宅急便コンパクトでお送りいたします。
Shipped via TA-Q-BIN Compact.
全国一律 640円
匿名サービス利用料 50円を含む
Flat rate of 640 JPY nationwide includes 50 JPY anonymity service fee.
追跡・補償ありでお送りします。
Tracking & Insurance included
【International Customers】
(Via proxy/forwarding service)
Domestic Shipping Fee (within Japan): JPY 640
Tracking & Insurance: Included
【Double Layer Protection / 安心の二重梱包】
作品を透明袋で密閉し、水濡れから保護します。
Wrapped in a waterproof clear bag to prevent moisture damage.
緩衝材(プチプチ)で包み、専用の箱に入れてお届けします。 Cushioned with bubble wrap and shipped in a sturdy cardboard box.
【ご希望のシールを選んでくださいね / Select Your Gift Seal】
クリアケースを丁寧に薄葉紙で包み、大切にお届けいたします。
The clear case will be carefully wrapped in thin tissue paper and delivered with care.
配送中も動かないよう、一点一点丁寧に台紙へ固定しております。
It will be carefully packaged to ensure it stays in place during shipping.
作品を保護する薄葉紙を留めるシールは、贈り物にもご利用いただけるメッセージ付きをご用意しております。オプションよりお選びください。
The seal for the tissue paper protecting the work is available with various messages, perfect for gifts. Please select your preferred option.
ロゴシールは以下の4種類です。 Available in the following 4 types:
『おりすずめ』 (Orisuzume)
『ありがとう』 (Thank you!)
『心ばかり』 (For You / Small Token)
『おめでとう』 (Congrats! / Congratulations)
【Care Instructions / お取り扱いの注意】
連鶴は和紙製品のため、水濡れにはご注意ください。
As Renzuru is a Washi paper product, please handle with care regarding water.
連鶴は強く引っ張ると破損の原因となりますので、優しくお取り扱いくださいませ。
Please handle the Renzuru gently, as pulling strongly may cause damage.
【その他 / Notice】
海外発送代行サービスでは、検品のためおまけを同梱することができません。おまけは国内発送限定となりますので、どうかご理解くださいませ。
Please note that "Omake" (free gifts) cannot be included for international orders via proxy services due to customs inspections. They are limited to domestic shipping within Japan.
ケースの素材特性上、製造・運搬時に微細な初期キズや擦れが生じる場合がございます。
Due to the nature of the case material, minor initial scratches or scuffs may occur during manufacturing and transport.
私の方で検品し、できる限り傷の少ないものを選んでおりますが、完全な無傷は困難となっております。
I inspect each case and select those with the fewest scratches possible, but guaranteeing a completely flawless case is difficult.
大変恐縮ですが、製品の特性としてご理解いただけますようお願い申し上げます.
I humbly ask for your understanding of this as a characteristic of the product.
本作品は、機械では出せない「ゆらぎ」や、手折りならではの個体差を魅力とするハンドメイド作品です。作品の個性としてご理解いただき、ご購入をお願いいたします。
This is a handmade work that features the "shimmer" (yuragi) and individual differences unique to hand-folding, which machines cannot replicate. Please understand these as the unique character of the piece.
🕊️ 素敵なご縁がありますように。ご覧いただき、ありがとうございました🍀
🕊️ Wishing you a wonderful connection. Thank you for viewing. 🍀
Orisuzume 商品番号 RIP-001