ハンドメイドマーケット minne(ミンネ)
通報

<オーダーのお品>懐紙入れ 集う雫 / the case for KAISHI Drops gathering

0
<こちらの作品はオーダーをいただいたお客様専用のお品となります> 絹帯と着物生地を使用した懐紙入れです。 銀糸帯とグレーががった桃色の帯をメインに使い、紫色の着物地をアクセントにしています。 お花に溜まる雫をイメージした配色とデザインです。 お茶会はもちろん、パーティーへペーパーナプキンを持っていく際にもお使いいただけます。 あまり持ち歩く方がいらっしゃらない懐紙ですが、ちょっとした時に使用できる、実用的でとても品がある日本の伝統品です。 お茶をされる方へはもちろん、目上の方への贈り物や大人のたしなみとして成人式のお祝いにも良いかと思います。 内布にも絹帯を使用し贅沢な作りとなっております。 奥に未使用、手前に使用済みの懐紙をいれてお使いいただけます。 1つのリユース帯から取れる数には限りがあり、切り出し方により柄の出方も一つ一つ異なるため在庫限りの懐紙入れとなります。 帯の厚みもあり、全体的にやや厚めの懐紙入れとなっております。 サイズ 縦 約11.0cm   横 約 20.0cm  厚み 約1.5cm 材料  リユース絹帯、リユース着物、接着芯、糸 It is a KAISHI( Japanese pocket paper) case made of reused silk obi and kimono. The silver thread obi and the grayish pink color obi are mainly used, and the purple kimono fabric is used as an accent. It expresses the drops gathering on flower. It can be used not only for Japanese tea parties, but also for bringing paper napkins to parties. There are less people who carry around Kaishi these days but it is a traditional Japanese product that is very practical and very elegant. A silk Obi is also used for the lining fabric. It is recommended as a gift for loved ones. Size: length 11.0 cm (4.33 inch), width 20.0 cm (7.87 inch), thickness 1.5cm (0.59inch) Materials: reused silk obi, reused kimono, thread, fusible interfacing
<こちらの作品はオーダーをいただいたお客様専用のお品となります> 絹帯と着物生地を使用した懐紙入れです。 銀糸帯とグレーががった桃色の帯をメインに使い、紫色の着物地をアクセントにしています。 お花に溜まる雫をイメージした配色とデザインです。 お茶会はもちろん、パーティーへペーパーナプキンを持っていく際にもお使いいただけます。 あまり持ち歩く方がいらっしゃらない懐紙ですが、ちょっとした時に使用できる、実用的でとても品がある日本の伝統品です。 お茶をされる方へはもちろん、目上の方への贈り物や大人のたしなみとして成人式のお祝いにも良いかと思います。 内布にも絹帯を使用し贅沢な作りとなっております。 奥に未使用、手前に使用済みの懐紙をいれてお使いいただけます。 1つのリユース帯から取れる数には限りがあり、切り出し方により柄の出方も一つ一つ異なるため在庫限りの懐紙入れとなります。 帯の厚みもあり、全体的にやや厚めの懐紙入れとなっております。 サイズ 縦 約11.0cm   横 約 20.0cm  厚み 約1.5cm 材料  リユース絹帯、リユース着物、接着芯、糸 It is a KAISHI( Japanese pocket paper) case made of reused silk obi and kimono. The silver thread obi and the grayish pink color obi are mainly used, and the purple kimono fabric is used as an accent. It expresses the drops gathering on flower. It can be used not only for Japanese tea parties, but also for bringing paper napkins to parties. There are less people who carry around Kaishi these days but it is a traditional Japanese product that is very practical and very elegant. A silk Obi is also used for the lining fabric. It is recommended as a gift for loved ones. Size: length 11.0 cm (4.33 inch), width 20.0 cm (7.87 inch), thickness 1.5cm (0.59inch) Materials: reused silk obi, reused kimono, thread, fusible interfacing
  • 作品画像

    <オーダーのお品>懐紙入れ 集う雫 / the case for KAISHI Drops gathering

    作家・ブランドのレビュー 星5
    こちらの希望を汲み取って、迅速にご提案いただいた上 作品名を付けてほしいという無理なお願いまで聞いていただき、 とても素敵な、ずっと大切にしたいと思えるようなお品を手にすることができました。 本当にありがとうございました。 たくさん使わせていただきますね。 またどうぞよろしくお願いいたします。
    2024年6月4日
    by nitarinitari
    craftstudio monakaさんのショップ
    craftstudio monakaからの返信
    この度は再販希望からのオーダーをいただき 誠にありがとうございました。 作品名にもお目を留めてくださる方がいらっしゃることに 驚きつつもご依頼にはとても感激しました。 あたたかく丁寧なメッセージのやりとりにもお礼申し上げます。 今後も丁寧に制作してまいります。 ありがとうございました。
    作家・ブランドのレビュー 星5
    2024年6月4日 by nitarinitari

    こちらの希望を汲み取って、迅速にご提案いただいた上 作品名を付けてほしいという無理なお願いまで聞いていただき、 とても素敵な、ずっと大切にしたいと思えるようなお品を手にすることができました。 本当にありがとうございました。 たくさん使わせていただきますね。 またどうぞよろしくお願いいたします。

レビューをすべて見る