○Sales to overseas customers
海外のお客様への販売について
○The parts written in English are translated using a translation app. Please understand that there may be times when the expression is not conveyed properly.
英語で書いてある部分は翻訳アプリを使用しています。
表現が上手く伝わらないことがあるかもしれませんがご理解ください。
○Shipping will be handled by a proxy agent, not by me personally.
発送については私個人からではなく代行業者が行います。
○Shipping costs are the responsibility of the customer.
送料についてはお客様のご負担となります。
○Returns are not accepted unless the product is defective.
商品の欠陥がある場合を除き、返品には応じません。
○All of the works are handmade.
作品は全て手作りです。
○Accessories and other wearable items are hardened using a fabric hardener, but they are delicate items made to the millimeter, so please handle them gently.
アクセサリーなど身につけるものは布の硬化剤を使用して固めていますが、ミリ単位で作っている繊細なものです。優しくお取り扱いください。
○I also photograph the works myself.
Please understand that there may be slight differences depending on your viewing environment.
作品の撮影も私自身で行っています。
閲覧環境の違いなどで多少の差異がございますのでご理解ください。
○All of the tsumami zaiku parts are made of silk fabric.
つまみ細工部分は全て絹生地を使用しています。
○Store away from high temperatures, humidity and sunlight.
高温多湿を避け、日光に当たらないよう保管してください。
○This technique involves attaching fabric with adhesive. Please be aware that it is vulnerable to rain and moisture.
布を接着剤で貼り付ける技法です。雨や水分に弱い性質がありますので十分ご注意ください。
○If you are allergic to metal, please refrain from purchasing accessories.
金属アレルギーの方はアクセサリーの購入をお控えください。
○Sales to overseas customers
海外のお客様への販売について
○The parts written in English are translated using a translation app. Please understand that there may be times when the expression is not conveyed properly.
英語で書いてある部分は翻訳アプリを使用しています。
表現が上手く伝わらないことがあるかもしれませんがご理解ください。
○Shipping will be handled by a proxy agent, not by me personally.
発送については私個人からではなく代行業者が行います。
○Shipping costs are the responsibility of the customer.
送料についてはお客様のご負担となります。
○Returns are not accepted unless the product is defective.
商品の欠陥がある場合を除き、返品には応じません。
○All of the works are handmade.
作品は全て手作りです。
○Accessories and other wearable items are hardened using a fabric hardener, but they are delicate items made to the millimeter, so please handle them gently.
アクセサリーなど身につけるものは布の硬化剤を使用して固めていますが、ミリ単位で作っている繊細なものです。優しくお取り扱いください。
○I also photograph the works myself.
Please understand that there may be slight differences depending on your viewing environment.
作品の撮影も私自身で行っています。
閲覧環境の違いなどで多少の差異がございますのでご理解ください。
○All of the tsumami zaiku parts are made of silk fabric.
つまみ細工部分は全て絹生地を使用しています。
○Store away from high temperatures, humidity and sunlight.
高温多湿を避け、日光に当たらないよう保管してください。
○This technique involves attaching fabric with adhesive. Please be aware that it is vulnerable to rain and moisture.
布を接着剤で貼り付ける技法です。雨や水分に弱い性質がありますので十分ご注意ください。
○If you are allergic to metal, please refrain from purchasing accessories.
金属アレルギーの方はアクセサリーの購入をお控えください。