ハンドメイドマーケット minne(ミンネ)
通報

Winter [木版画ポストカード:wood block engraving postcard]

1,000
在庫あり
1
版画用のポストカードの用紙に、木版画で手摺りで仕上げました。作品にはエディションNo.とタイトルとサイン、小さめの篆刻(てんこく)印が押してあります。篆刻印は作品ごとに違います。ディスプレイ上のエディションNo.は、A.P.(非売品)ですが、実物は1/10〜10/10のどれかとなります。エディションNo.のご希望のナンバーのご注文は承っておりませんのでご了承ください。 ※エディッションNo.は、作品を作る中での摺り上げて作った順序を表すものではございません。 This work was made by wood block engraving with postcard sheet. This work has the edition number, the title, the sign and the small seal carving. Each cards’ design of wood block engraving has each design of small seal carving. On the display of PC, we can find the notation[A.P.=artist proof], but original works’ notation is one of consecutive number[1/10~10/10]. Please understand that you can’t select those edition number when you order. *Edition number doesn’t mean making order for each sheets of wood block engraving. この作品の背景のザラザラ感は、時間のたった絵の具を使用することで生じているものです。絵の具の顔料とつなぎの液状のものが、時間が経ち分離し、その絵の具を再び混ぜて摺り上げてみると、たった2色の絵なのに複雑な様相(材質感みたいなもの)を提供してくれてるように思います。 物は使いようですね。 This work’s background of sandy surface is caused from using old paints. With long time passing, paints separate both pigment and binder. Then I use the paints after mixing them again. I could find the interesting way of expression(sandy surface) by chance. In spite of only two colors’ work, I think this material of paints provide complex aspect. I learned things depends on how you use them. 私は、この作品は少し奇妙に思います。それは花が咲かない、葉が茂らない冬の季節に、皆、同じ一本の木を一同に眺めて立ってるからです。手作りのため、背景の色ムラや手摺りによるカスレなどが出ています。 I think this work is a little strange. Because everybody looks up the big tree all in together in spite of winter’s season when flower doesn’t bloom or leaf doesn’t grow thick. This work is engraving, so uneven color and faint is causing. 商品(木版画ポストカード)は、郵送の際、折れ曲がらないように、厚手のポストカード用封筒に入れてお送りいたします。 画材 : 版画用ポストカード用紙、水溶性版画絵の具 ※額縁はつきません。 This goods is packed by thick envelope so as not to bend handmade postcards. Engraving materials 「postcard sheet for wood block engraving」 「water paint for wood block engraving」 ※This postcard doesn't come with a frame.
版画用のポストカードの用紙に、木版画で手摺りで仕上げました。作品にはエディションNo.とタイトルとサイン、小さめの篆刻(てんこく)印が押してあります。篆刻印は作品ごとに違います。ディスプレイ上のエディションNo.は、A.P.(非売品)ですが、実物は1/10〜10/10のどれかとなります。エディションNo.のご希望のナンバーのご注文は承っておりませんのでご了承ください。 ※エディッションNo.は、作品を作る中での摺り上げて作った順序を表すものではございません。 This work was made by wood block engraving with postcard sheet. This work has the edition number, the title, the sign and the small seal carving. Each cards’ design of wood block engraving has each design of small seal carving. On the display of PC, we can find the notation[A.P.=artist proof], but original works’ notation is one of consecutive number[1/10~10/10]. Please understand that you can’t select those edition number when you order. *Edition number doesn’t mean making order for each sheets of wood block engraving. この作品の背景のザラザラ感は、時間のたった絵の具を使用することで生じているものです。絵の具の顔料とつなぎの液状のものが、時間が経ち分離し、その絵の具を再び混ぜて摺り上げてみると、たった2色の絵なのに複雑な様相(材質感みたいなもの)を提供してくれてるように思います。 物は使いようですね。 This work’s background of sandy surface is caused from using old paints. With long time passing, paints separate both pigment and binder. Then I use the paints after mixing them again. I could find the interesting way of expression(sandy surface) by chance. In spite of only two colors’ work, I think this material of paints provide complex aspect. I learned things depends on how you use them. 私は、この作品は少し奇妙に思います。それは花が咲かない、葉が茂らない冬の季節に、皆、同じ一本の木を一同に眺めて立ってるからです。手作りのため、背景の色ムラや手摺りによるカスレなどが出ています。 I think this work is a little strange. Because everybody looks up the big tree all in together in spite of winter’s season when flower doesn’t bloom or leaf doesn’t grow thick. This work is engraving, so uneven color and faint is causing. 商品(木版画ポストカード)は、郵送の際、折れ曲がらないように、厚手のポストカード用封筒に入れてお送りいたします。 画材 : 版画用ポストカード用紙、水溶性版画絵の具 ※額縁はつきません。 This goods is packed by thick envelope so as not to bend handmade postcards. Engraving materials 「postcard sheet for wood block engraving」 「water paint for wood block engraving」 ※This postcard doesn't come with a frame.

サイズ

10.0cm×14.8cm

発送までの目安

3日

配送方法・送料

定形(外)郵便
84追加送料10円)
全国一律

購入の際の注意点

※ご利用の PC やスマホ、タブレットなどの環境によってはディスプレイの写真と実物の色味が若干異なる場合がございます。予めご了承くださいませ。 ※表示価格は本体価格です。配送料が別途必要となります。 ※国内の購入者様のご希望で、領収書の代わりとなるものを、こちらから印刷・送付するという場合、郵送重量が規定を超えるため、追加送料(+¥10)の配達料金(¥94)となります。ご了承よろしくお願いいたします。ご注文の商品に対する領収書の発行ができない理由に関しましては 、作品(写真)項目の1つの「領収書が必要なお客様へのご案内」をご参照ください。 ※ギフトラッピングには対応しておりません。 ※宛先不明、住所記載間違いなど、ご購入者様のご都合で商品が戻ってきた場合、着払いにて再発送させて頂きます。 ※Please understand the difference of the color between original work and the picture of display on your PC or the tablet. ※You need to pay the delivery charge plus total set of postcards price. ※As delivery charge from domestic in Japan, postcards' weight of 2sets(total package weight with 4sheets' postcards equals under 50 gram) is equivalent to ¥94. Over the weight of 3sets(total package weight with 6sheets equals over 50 gram), they are equivalent to ¥140(normal charge ¥94 plus additional charge ¥46). When you order from overseas, you can check the delivery charge by Japan Post web site(homepage). My office is Chiba prefecture in Japan. So region of origin is 「Chiba」. Please select this area as the region of origin. Total package"s weight follows the above sentence. ※in case of order from oversea, If you hope alternative receipt Instead of real receipt with ordering goods, please don't worry about added sheets' weight of the delivery charge because of less than the regulation weight. They are no charge. If you hope to know the system of issuing the receipt for ordering goods, please refer to one of those items(my works' pictures) that shows「In case of the receipt who needs.」. ※I don't prepare for gift wrapping. ※In case of return your goods to my office, because of your order with mistaken address or wrong address, please understand redelivery by collect.